Rabu, 03 Juli 2019

Ba English Poesy Form Serpent Yesteryear D.H Lawrence Text




BA English linguistic communication Poem Snake Urdu Translation


Snake

                   by D.H Lawrence


A ophidian came to my water-trough

On a hot,hot day,and I inwards pajamas for the heat,

To drinkable there.



In the deep,strange-scented shade of the cracking dark

Carob-tree

I came downwards the steps amongst my pitcher

And must wait,must stand upward as well as wait,

For at that spot he was at the trough earlier me.

He reached downwards from a fissure inwards the earth-wall inwards the gloom

And trailed his yellow-brown slackness soft-bellied

Down,over the border of the rock trough

And rested his pharynx upon the rock bottom,

And where the H2O had dripped from the tap,in a 

Small clearness,

He sipped amongst his direct mouth,

Softly drank through his direct gums,into his slack

Long body,silently.



Someone was earlier e at my water-trough,

And I,like a 2d comer,waiting.



He lifted his caput from drinking,as cattle do,

And looked at me vaguely,as drinking cattle do,

And flickered his two-forked natural language from his lips,and mused a moment,

And stooped as well as drank a niggling more,

Being earth-brown,earth-golden from the burning 

bowls of the earth

On the twenty-four hours of Sicilian July,with Etna smoking.



The vox of my teaching said to me

He must live on killed,

For inwards Sicily the black,black snakes are innocent,
the gold are venomous.

And voices inwards me said,if you lot were a man

You would cause got a stick as well as pause him now,and complete him off.



But must I confess how I liked him,

How glad I was he had come upward similar a invitee inwards quiet,to

Drink at my water-trough.


And depart peaceful,pacified,and thankless,

Into the burning bowls of this earth?

Was it cowardice,that I dared non kill him?

Was it perversity,that I longed to beak to him?

Was it humility,to experience as well as thence honoured?

I felt as well as thence honoured.



And yet those voices:

I you lot were non afraid,you would kill him!


And really I was afraid,I was close afraid,

But fifty-fifty so,honoured even as well as thence more

That he should seek my hospitality

From out the dark door of the surreptitious earth.


He drank enough

And lifted his head,dreamily,as 1 who has drunken,

And flickered his natural language similar a forked dark on the air,

So black,

Seeming to lick his lips,

And looked or as well as thence similar a god,unseeing,into the air,

And piece of cake turned his head,

And slowly,very slowly,as if thrice inwards a dream,

Proceeded to describe his wearisome length curving round

And climb 1 time again the broken depository fiscal establishment of my wall face.


And equally he lay his caput into that dreadful hole,

And equally he piece of cake drew up,snake -easing his shoulder,

And entered farther,

A assort of horror,a assort of protestation against his

With-drawing into that horrid dark hole.


Deliberately going into the blackness,and slowly

Drawing himself after,

Overcame me,now his dorsum was turned.


I looked around,I lay downwards my pitcher,

I picked upward a clumsy log

And threw it at the water-trough amongst a clatter.


I intend it did non hitting him,

But all of a precipitous that business office of him that was left behind

Convulsed inwards undignified haste.


Writhed similar lightning,and was gone

Into the dark hole,the globe lipped fissure inwards the wall front,

At which,in the intense even as well as thence noon,I stared amongst fascination,

And directly I regretted it.

I idea how paltry,how vulgar,what a hateful act!

I despised myself as well as the voices of my accursed human education.


And I idea of the albatross

And I wished he would come upward back,my snake.


For he seemed to me 1 time again similar a king,

Like a Rex inwards exile,uncrowned inwards the underworld,

Now due to live on crowned again.


And so, I missed my lead chances amongst 1 of the lords

Of life:

And I cause got something to expiate;

A pettiness:


Tidak ada komentar:

Posting Komentar