Menampilkan postingan yang diurutkan menurut relevansi untuk kueri ba-english-poetry. Urutkan menurut tanggal Tampilkan semua postingan
Menampilkan postingan yang diurutkan menurut relevansi untuk kueri ba-english-poetry. Urutkan menurut tanggal Tampilkan semua postingan

Sabtu, 12 November 2016

Ba English Novel Newspaper Designing Punjab University

Punjab University New BA English linguistic communication Pattern
English Language            B.A English linguistic communication Language-I             Total Mark: 100
                                                            Section-I
 Q1.     Reference to the context from Poetry too Short Stories. (Three out of Five)      20
 Q2.     Short stories too One Act Plays. (Questions)                                                      20
Q3.      Question from ‘A Selection of Modern English linguistic communication Verse.                                        20
                                                             Section-II
 Q4.     Comprehension too Précis writing.                                                                      25
Q5.      Translation from Urdu to English linguistic communication OR Dialogue Writing                                     fifteen


_________________________________________________________________________________


                              Punjab University New BA English linguistic communication Pattern
B.A. English linguistic communication Language-II                                      Total Mark: 100
                                                Section-I
 Q1.     Question from “A Selection from Modern English linguistic communication Essays.”                      20
 Q2.     Question from The Old Man, too the Sea.                                                  20
                                                            Section-II
 Q3.     Essays amongst outline       (Essay writing)                                                       25
 Q4.     Correction of Sentences.                                                                              10
Q5.      Idioms too Phrasal verbs.                                                                            10

Q6.      Letter writing or Job Application.                                                                15 


Minggu, 30 Juni 2019

Ba English Poetry Form Hawk S' Monologue Yesteryear Ted Hughes | Urdu Translation




BA English linguistic communication Poem Hawk s' Monologue Urdu translation

 Monologue past times Ted Hughes Urdu Translation BA English linguistic communication Poem Hawk s' Monologue past times Ted Hughes | Urdu Translation

Hawk s' Monologue  ایک عقاب کی خودکلامی
by Ted Hughes


I sit down inwards the transcend of the wood,my eyes closed,
میں بند آنکھوں کے ساتھ درختوں کی اُونچی شاخوں پر بیٹھتا ہوں
Inaction,no falsifying dream
جب میں غیر مُتحرک ہوتا ہوں تو میں غلط منصوبہ بندی نہیں کرتا ہوں
Between my hooked caput together with hooked feet:
کہ میں نے کیسے اپنے شکار کو اپنی چونچ اور پاؤں میں جکڑنا ہے
Or inwards slumber rehearse perfect kills together with eat.
میں جب سو بھی رہا ہوتا ہوں تو میں مشق کرتا ہوں اپنے شکار کو مارنے اور اُسے کھانے کی



The convenience of the high trees;
یہ اُونچے درخت مُجھے سہولت فراہم کرتے ہیں
The air s' buoyancy together with the Sun s' ray
ہوا کی قوتِ پیراک اور سورج کی شعائیں
Are an payoff to me;
یہ سب مُجھے فائدہ دیتی ہیں
And the earth s' appear upward for my inspection.
زمین کا چہرہ میرے معائنے کے لیے اُوپر کی طرف ہے



My feet are locked upon the fossil oil bark,
میرے پاؤں درخت کی کھردری چھال کے اوپر جم جاتے ہیں
It took the whole of creation
اور پوری مخلوق میں سے کوئی بھی
To hit my foot,my each feather;
میرے پاؤں اور پروں سے کوئی چیز چھڑوا نہیں سکتی
Now I jibe Creation inwards my foot.
اور تمام مخلوق میرے تابع ہے



Or wing up,and revolve it all slowly--
یا جب میں اُڑتا ہوں اور آہستگی سے گردش کرتا ہوں
I kill where I delight because it is all mine.
میں جِس کو چاہوں جب چاہوں مار دوں
There is no sophistry inwards my body:
میرے اندر رحم نہیں ہے
My manners are fierce of heads--
چیرنا پھاڑنا ہی میری اخلاقیات ہے




The allocation of death.
میں موت تقسیم کرتا ہوں
For the ane path of my flying is direct
میری پرواز اور حملہ کا ایک طریقہ یہ بھی ہے کہ
Through the bones of the living.
میں جانداروں کو اُن کی ہڈیوں سے پکڑ لیتا ہوں
No declaration assert my right:
اور کوئی بھی میرے سے میرا یہ حق چھین نہیں سکتا




The Sun is behind me.
سورج میری پُشت میں ہے
Nothing has changed since I began.
اور جب سے میں ہوں کُچھ بھی نہیں بدلا
My oculus has permitted no change,
اور میں نے بدلاو کی اجازت بھی نہیں دی
I am going to snuff it on things similar this.
اور چیزوں کو ایسے ھی چلاتا رہوں گا۔

Senin, 24 Juni 2019

Ba English Poetry Form The Huntsman Past Times Edward Lowbury | Urdu Translation




BA English linguistic communication Poem The Huntsman Urdu Translation


                        The Huntsman
                           by Edward Lowbury 


Kagwa hunted the lions,
کاگوا شیروں کا شکاری تھا
Through bush in addition to wood went his spear.
وہ جنگل میں شیروں کا شکار کیا کرتا تھا
One hateful solar daytime he establish the skull of a man
ایک دِن اُسے ایک آدمی کی کھوپڑی مِلی
And said to it, "How did you lot come upward here"?
کاگوا نے اُس سے کہا تُم کھوپڑی کیسے بنی
The skull opened its oral cavity in addition to said
کھوپڑی نے کہا
'Talking brought me here.'
غلط بیانی نے مُجھے اِس حالت تک پُہنچا دیا

Read BA English linguistic communication All Poems Notes


Kagwa hurried home;
وہ جلدی جلدی گھر گیا
Went to the manful mortal monarch 's chair in addition to spoke:
بادشاہ کے محل میں گیا اور بولا
In the wood I establish a talking skull'
مُجھے جنگل میں ایک باتیں کرتی ایک کھوپڑی مِلی ہے
The manful mortal monarch was silent.The he said slowly
بادشاہ چُپ ہو گیا اور پھر آہستگی سے گویا ہوا
'Never since I was born of my mother
کہ جب سے میں پیدا ہوا ہوں
Have I seen or heard of a skull which spoke.
نہ میں نے دیکھا ہے اور نہ ہی باتیں کرتی ہوئی کھوپڑی کے بارے میں سُنا ہے

Read BA English linguistic communication Complete Notes Go to Home Page


The king called out his guards,
بادشاہ نے اپنے مُحافظوں کو بُلایا
'Two of you lot become amongst him'
تُم میں سے دو اِس کے ساتھ جاو
And abide by the talking skull;
اور باتیں کرتی ہوئی کھوپڑی کو تلاش کرو
But if his tale is a lie,
لیکن اگر یہ بات جھوٹی ہوئی 
And the skull speaks no word,
اور کھوپڑی نے باتیں نہ کیں
This kagwa himself must die.
تو کاگوا کو جان سے ہاتھ دھونا پڑیں گے

Read BA English linguistic communication Modern Essays Notes


They rode into the forest,
وہ سوار ہو کر جنگل میں گے
For days in addition to nights they establish nothing,
کئی دِن اور راتوں تک کُچھ نہ مِلا
At final they saw the skull;Kagwa
آخر کار اُن کو کھوپڑی نظر آ گئی
Said to it: How did you lot come upward here?
شکاری نے کہا تُم یہاں کیسے آئی
The skull said nothing. Kagwa implored,
کھوپڑی نہ بولی،شکاری نے منت سماجت کی
But the skull said nothing.
لیکن کھوپڑی چُپ کی چُپ



The guard said' Kneel down,
محافظوں نے کہا جُھک جاو
They killed him amongst sword in addition to spear,
اُنہوں نے نیزے اور تلوار سے شکاری کو مار دیا
Then the skull opened its mouth
پھر کھوپڑی گویا ہوئی
'Huntsman,how did you lot come upward here?
شکاری تُم یہاں کیسے آئے؟
And the dead human being answered:
اور مرے ہوئے کاگوا نے جوب دیا
'Talking brought me here.'
باتوں نے مُجھے اِس انجام کو پُہنچایا


Rabu, 26 Juni 2019

Ba English Poetry Form The Exclusively Reaper Past Times William Wordsworth | Urdu Translation




BA English linguistic communication Poem The Solitary Reaper Urdu Translation

                     
                                        The Solitary Reaper تنہائی کاٹنے والی
                                                               By William Wordsworth



Behold her,single inwards the field,
اُس کو دیکھو وہ کھیت میں تنہا
Yon solitary Highland lass,
وہ دور کھڑی پہاڑی لڑکی
Reaping too singing past times herself,
فصل کاٹ رہی ہے اور ساتھ گیت بھی گا رہی ہے
Stop here,or gently pass.
یا تو رُک جاؤ یا آرام سے گُزر جاؤ
Alone she cuts too binds the grain,
وہ اکیلے ہی فصل کاٹتی ہے اور اُس کو باندھتی ہے
And sings a melancholy strain;
اور ساتھ ایک دُکھی گیت گاتی ھے
O listen;for the vale profound
لوگو! سنو کیونکہ یہ گہری وادی
Is flood amongst the sound.
اُس کی آواز سے بھرپور ہے
No nightingale did always chaunt
کسی بُلبُل نے اتنا سُریلا گیت نہیں گایا
More welcome notes to weary bands
نہ ہی تھکے ہوئے کاروان کے لیے ایسا استقبالیہ گیت
Of travelers in simply about shady haunt
نخلستان میں گایا گیا ہے
Among Arabian sands;
وہ نخلستان جو عرب کے صحرا میں ہیں
A vocalisation too therefore thrilling nev'r was heard
ایک اتنی پُر جوش آواز کبھی نہیں سُنی گئی
In spring-time from the cuckoo-bird,
بہار کے موسم میں کسی کوئیل سے
Breaking the silences of the seas
جس کی آوز سمندروں کی خامشی کو چیرتے ہوئے جاتی ہیں
Among the farthest Hebrides.
ہیب رائیڈز کیے جزائیر میں



Will no one tell me what she sings?
کیا کوئی مُجھے بتائے گا نہیں کہ یہ کیا گاتی ہے
Perhaps the plaintive numbers flow
شائد کوئی دُکھی گیت
For old,unhappy,far-off things,
کسی پُرانی بھولی بسری چیز کے بارے میں
And battles long ago.
یا پُرانی جنگوں کے مُتعلق
Or is it to a greater extent than humble lay,
یا یہ کوئی عام سا گیت ہے
Familiar affair of today?
اِس کے ساتھ کوئی حالیہ واقعہ ہوا ہے
Some natural sorrow,loss or pain.
کوئی فطری دُکھ،نقصان یا درد ہے
That has been,and may endure again?
جو ماضی میں تھا اور اب دوبارہ ہو سکتا ہے



Whatever the theme,the initiative sang
اِس کے گیت کا چاہے کوئی بھی موضوع ہو
As if her vocal could convey no ending,
لگتا ایسا ہے کہ اِس کا گیت سدا بہار ہے
I saw her singing at the work,
میں نے دیکھا اس کو کام کرتے ہوئے اور گیت گاتے ہوئے
And o'er the sickle bending-
اور وہ درانتی پر جُھکی ہوئی تھی
I listened,motionless too still;
میں بے حس و حرکت اُس کے گیت کو سُنتا گیا
And,as I mounted upward the hill,
اور جیسے ہی میں منزل کی طرف بڑھنے لگا
The music inwards my catch I bore,
اُس کی موسیقی میرے دِل میں پیوست ہو گئی
Long afterwards it was heard no more.
کافی عرصہ ہو گیا اُس گیت جیسا گیت میں نے نہیں سُنا




Sabtu, 29 Juni 2019

Ba English Poetry Form When 1 Bring Fears Past Times Lav Keats | Urdu Translation




BA English linguistic communication Poem When I Have Fears Urdu Translation

BA English linguistic communication Poem When I Have Fears Urdu Translation BA English linguistic communication Poem When I Have Fears past times John Keats | Urdu Translation

When I Have Fears
By John Keats



When I accept fears that I may terminal to be
مُجھے ایسے لگتا ہے کہ جیسے میں مر جاوں گا
Before my pen has gleaned my teeming brain,
اِ سے پہلے کہ میں اپنے تمام خیالات کو شاعری کی صورت میں لکھوں
Before high-piled books,in charact'ry
اِس سے پہلے کہ لائیبریریاں میری شاعری کی کتابوں سے بھر جائیں
Hold similar rich garners the full-ripened grain;
جیسے بھڑولے پکی ہوئی گندم کے دانوں سے لبالب بھرے ہوتے ہیں
When I behold,upon the nighttime s' starred face,
جب میں ستاروں بھری رات کے چہرے کو دیکھتا ہوں
Huge cloudy symbols of a high romance,
تو بڑے بڑے بادلوں کے ٹُکڑے میرے لیے رومانیت کی علامات بن جاتے ہیں
And intend that I may never alive to trace
مُجھے نہیں لگتا کہ میں اِن علامات کو پا سکوں گا
Their shadows,with the magic mitt of chance,
اِن سائیوں کو اپنی شاعری میں تلاش کر سکوں گا
And when I feel,fair brute of a hour,
مُجھے احساس ہے کہ خوبصورتی عارضی ہے
That I shall never await upon thee more,
اور میں اِس خوبصورتی کو زیادہ دیر تک دیکھ نہیں پاوں گا
Never accept bask inward the faery power
مُحبت کی جادوئی طاقت کو کبھی بھی چھک نہیں پاوں گا
Of unreflecting love!O then,on the shore
وہ مُحبت جو یک طرفہ ہے، میں اِ س دنیا
Of the broad footing I stand upwardly alone,and think
کے وسیع و عریض سمندر کے ایک کنارے پر تنہا کھڑا ہوں اور سوچتا ہوں
Till Love together with Fame to nothingness create sink.
کہ مُحبت اور شہرت کُچھ نہیں ہیں وہ زوال پزیر ہیں



Ba English Poetry Form The Vanishing Hamlet Past Times R.S Thomas | Urdu Translation




BA English linguistic communication Poem The Vanishing Village Urdu Translation

BA English linguistic communication Poem The Vanishing Village Urdu Translation BA English linguistic communication Poem The Vanishing Village past times R.S Thomas | Urdu Translation


The Vanishing Village
by R.S Thomas


Scarcely a street,too few houses
بمُشکل ایک گلی ہے اور نہ ہونے کے برابر گھر ہیں
To merit the little,just a agency between
جس سے آپ کہہ سکیں کہ یہ ایک گاؤں ہے،ایک رستہ ہے درمیان میں
The i tavern together with the i shop
جس کے ایک طرف سرائے ہے اور ایک طرف ایک دوکان
That leads nowhere together with fails at the top
اور وہ رستہ کہیں نہیں جاتا،ایک پہاڑ کی چوٹی پر جا کے ختم ہو جاتا ہے
Of the shot hill,eaten away
اور وہ راستہ کھایا گیا ہے
By long erosion of the dark-green tide
گھاس کی ایک لہر سے
Of grass creeping perpetually nearer
جو مسلسل دونوں اطراف سے ایک دوسرے کی طرف بڑھ رہے ہیں
This end outpost of fourth dimension past.
یہ گاؤں ماضی کا قصہؑ پارینہ بن گیا

Read BA English linguistic communication All Poems Notes


So lilliputian happens,the dark do
                                     اِس گاؤں میں بُہت کم واقعات ہوتے ہیں ، ایک کالا کُتا  
Cracking his fleas inwards the hot sun
جو تپتے سورج میں اپنے پسوؤں کو ما رہا ہے
Is history.Yet the daughter who crosses
یہی تاریخ ہے،لیکن وہ لڑکی جو عبور کرتی ہے
From door to door moves to a scale
ایک دروازہ سے دوسرا دروازہ اور ایک ترازوں کی طرف بڑھتی ہے
Beyond the bland hateful solar daytime s'  2 dimensions.
جو زمان و مکاں کی قیود سے آزاد ہے




Stay,then,village,for circular yous spin
اے دیہات نہ ختم ہونا کیونکہ تمارے گرد گھومتی ہے
On deadening axis a globe every bit vast
ایک وسیع و عریض دُنیا
And meaningful every bit whatever poised
  جو کہ بہت ہی باوقار اور بامعنی ہے 
By peachy Plato s' lone mind.
یہ ادراک افلاطون کاہے

Senin, 24 Juni 2019

Ba English Poetry Form The Rebel Past Times D.J Enright | Urdu Translation




BA English linguistic communication Poem The Rebel Urdu Translation

                                   The Rebel  باغی
                          by D.J Enright

When everybody has curt hair,
جب لوگ چھوٹے بال رکھتے ہیں
The rebel lets his pilus grow long.
تو باغی لمبے بال رکھ لیتا ہے

When everybody has long hair,
جب لوگ لمبے بال رکھتے ہیں
The rebel cuts his pilus short.
تو باغی اپنے بالوں کو چھوٹا کروا لیتا ہے

When everybody talks during the lesson,
جب سب سبق کے دوران باتیں کرتے ہیں
The rebel doesn't tell a word.
تو باغی ایک لفظ تک نہیں بولتا

When nobody talks during the lesson,
جب سبق کے دوران کوئی بھی بات نہیں کرتا
The rebel  creates a disturbance.
تو باغی باتیں شروع کر دیتا ہے


When everybody wears a uniform,
جب سب لوگ ایک جیسے کپڑے پہنتے ہیں
The rebel dresses  inward fantastic clothes.
تو باغی رنگ برنگے کپڑے پہن لیتا ہے

When everybody wears fantastic clothes,
جب باقی لوگ رنگ برنگے کپڑے پہنتے ہیں
The rebel dresses soberly.
تو باغی سنجیدہ قسم کے کپڑے پہن لیتا ہے

In the companionship of Canis familiaris lovers,
ڈاگ لورز کے گروہ میں
The rebel expresses a preference for cats.
یہ بلیوں کو ترجیح دیتا ہے

In the companionship of truthful cat lovers,
اور بلیوں سے مُحبت کرنے والوں میں
The rebel puts inward a expert give-and-take for cats.
یہ ڈاگ کو پسند کرتا ہے

When everybody is praising the Sun,
جب ہر ایک دھوپ نکلنے کی دُعا کرتا ہے
The rebel remarks on the necessitate for rain.
تو باغی بارش برسنے کی دُعا کرتا ہے

When everybody is greeting the rain,
جب ہر کوئی بارش کی تمنا کرتا ہے
The rebel regrets the absence of the sun.
تو یہ دھوپ کے نہ ہونے پر افسوس کرتا ہے

When everybody goes to the meeting,
جب ہر کوئی جلسے میں جاتا ہے
The rebel stays at habitation in addition to reads a book.
تو باغی گھر رہتا ہے اور کتاب پڑھتا ہے

When everybody stays at habitation in addition to reads a book,
جب ہر ایک گھر رہتا اور کتاب پڑھتا ہے
The rebel goes to the meeting.
تو باغی جلسے میں چلا جاتا ہے

When everybody says, Yes please,
جب لوگ ہاں کہتے ہیں
The rebel says, No give cheers you.
تو باغی نہ کہتا ہے

When everybody says:No give cheers you,
جب لوگ نہ کہتے ہیں
The rebel says, Yes please.
تو باغی ہاں کہتا ہے

It is really expert that nosotros bring rebels,
معاشرے میں باغیوں کی موجودگی اچھی ہوتی ہے
You may non honor it really expert to endure one.
اگرچہ تُم باغی بننا پسند نہیں کرتے ہو۔




Rabu, 26 Juni 2019

Ba English Poetry Form All The Globe 'S A Phase Past Times William Shakespeare | Urdu Translation




BA English linguistic communication Poem All the World 's Influenza A virus subtype H5N1 Stage Urdu Translation

And all the men together with women simply players BA English linguistic communication Poem All The World 's Influenza A virus subtype H5N1 Stage past times William Shakespeare | Urdu Translation


All The World 'S Influenza A virus subtype H5N1 Stage   یہ دُنیا ایک سٹیج ہے
by William Shakespeare


All the Blue Planet 's a stage,
یہ دُنیا ایک سٹیج ہے
And all the men together with women simply players:
اور تمام مردوخواتین محض اس کے اداکار ہیں
They convey their exits together with their entrances;
اِس سٹیج کے داخلی اور خارجی رستے ہیں
And 1 human inwards his fourth dimension plays ,many parts,
اور ایک انسان اپنی زندگی میں کئی کردار نبھاتا ہے
His acts existence 7 ages.At showtime the infant,
سات کردار ادا کرتا ہے،سب سے پہلے وہ ایک شیر خوار بچہ ہے
Mewling together with puking inwards the nurse 's arms,
جو اپنی نرس کے بازؤں میں نحیف اواز میں روتا ہے اور دودھ کی قے کرتا ہے
And thence the whining school-boy,with his satchel,
پھر ایک بوجھل دِل کےساتھ بیگ اُٹھائے سکول جانے والا بچہ بن جاتا ہے
And shining morn face,creeping like snail,
بڑی معصومیت کے ساتھ سُست روی سے
Unwillingly to school.And thence the lover,
نہ چاہتے ہوئے سکول جاتا ہے۔پھر ایک عاشق بن جاتا ہے
Sighing similar a furnace,with a woeful ballad,
جو ایک آگ والی بھٹی کی طرح دُکھی گیت گا کر دردِ فراق سے آہیں بھرتا ہے
Made to his mistress' eyebrow. Then soldier,
وہ گیت جو اس نے اپنی محبوبہ کی آنکھوں کی تعریف میں لکھا ہوتا ھے۔ پھر وہ ایک عملی انسان بن جاتا ہے
Full of foreign oaths,and bearded similar the pard,
جِس نے عجیب وعدے کیے ہوتے ہیں اور اُس کی داڑھی پتلی سی ہوتی ہے
Jealous inwards honour,sudden together with quick inwards quarrel,
عزت پر کوئی سمجھوتہ نہ کرنے والا،لڑنے میں تیز
Seeking the bubble reputation
اور اِس دُنیا کی عارضی کامیابی کے پیچھے بھاگتا ہے



Even inwards the cannon 's mouth.And thence the justice,
یہاں تک کہ اُسے موت کا ہی سامنا کیوں نہ کرنا پڑے ،پھر وہ ایک سیانا آدمی  بن جاتا یے
In fair circular belly amongst skilful capon lin'd,
دعوتیں کھا کھا کر اُس کا پیٹ گول مٹول سا ہو جاتا ہے
With eyes severe,and beard of formal cut,
آنکھوں میں سختی آ جاتی ہے،اور داڑھی رسمی سی رکھ لیتا ہے
Full of wise saws together with modern instances;
بات بات پر جدید قسم کی مثالیں اور کہاوتیں بیان کرتا ہے
And thence he plays his part.The 6th historic catamenia shifts,
اس طرح وہ بھی اپنا کردار نبھاتا ہے۔اور چھٹی عمر کے حصے میں وہ بن جاتا ہے
Into the lean together with slipper'd Pantaloon,
ایک دُبلا پتلا چپل پہنے کمزور سا انسان
With glasses on olfactory organ together with pouch on side,
آنکھوں پر چشمہ اور ایک طرف گُتھلی کے ساتھ
For his shrink shank;and his large manlike voice,
کیونکہ اُس کی پنڈلیاں سُکڑ گئی ہیں اور اُس کی با رُعب آواز
Turning in 1 trial again toward childish treble,pipes,
میں دوبارہ بچوں جیسی طوطلاہٹ آ گئی ہے
And whistle inwards his sound.Last scene of all,
بولتا ہے تو مُنہ سے سٹی بج جاتی ہے۔ ساتویں عمر آخری حد ہے
That ends his foreign eventful history,
اور یہاں پر اُس کی بھرپور گزاری ہوئی زندگی کو لگام لگ جاتی ہے
Is mo childishness together with mere oblivion,
اب وہ ایک بُھلکڑ بچہ سا بن جاتا ہے
Sans teeth,sans eyes,sans taste,sans everything.
بنا دانتوں کے،بنا آنکھوں کی روشنی کے،بنا ذایقہ کے اور تمام زندگی کے لوازمات سے مُبرا ہو جاتا ہے

Sabtu, 29 Juni 2019

Ba English Poetry Form Afterwards Apple-Picking Yesteryear Robert Frost | Urdu Translation



BA English linguistic communication Poem After Apple Picking Urdu Translation

BA English linguistic communication Poem After Apple Picking Urdu Translation BA English linguistic communication Poem After Apple-Picking past times Robert Frost | Urdu Translation


  After Apple-Picking

  past times Robert Frost

My long two-pointed ladder 's sticking through a tree
میری دو نوکوں والی سیڑھی ایک درخت کے ساتھ لگی ہوئی ہے
Toward sky still,
اور یہ آسمان کی طرف بُلند ہو رہی ہے
And in that place 's a barrel that I didn't fill
درخت کے ساتھ ہی ایک کنستر ہے جو کہ ابھی خالی ہے
Beside it,and in that place may endure ii or three
اور ابھی دو یا تین سیب 
Apples I didn't alternative upon closed to bough.
ایک شاخ کے ساتھ لگے ہوئے ہیں جن کو میں نے توڑنا ہے
But I am done amongst apple-picking now.
لیکن میں سیب توڑنے کے عمل سے اُکتا گیا ہوں
Essence of wintertime slumber is on the night,
رات کافی خُنک ہے
The aroma of apples:I am drowsing off.
اور ساتھ سیبوں کی خوشبو، میں تو اُونگھ رہا ہوں
I cannot rub the strangeness from my sight
میں اِس نیند کو بھگا نہیں سکتا ہوں
I got from looking trough a pane of glass
میں نے پانی والے حوض سے برف کی ایک پتلی سی
I skimmed this forenoon from the drinking trough
پرت کو آج صبح اُتارا
And held against the public of hoary grass
اور اِس باریک شیشہ نما پرت سے دوسری طرف برف سے ڈھکے ہوئے سبزے کو دیکھا
It melted,and I allow it autumn together with break.
لیکن یہ گِرا اور ٹوٹ گیا
But I was well
لیکن میں اچھی طرح گامزن تھا
Upon my agency to slumber earlier it fell,
ننیند کے راستے پر اِس کے گِرنے سے پہلے
And I could tell
اور میں بتا سکتا تھا
What shape my dreaming was close to take.
کہ میں کس طرح کے خواب دیکھنے جا رہا ہوں
Magnified apples appear together with disappear,
بڑے بڑے سیب آ اور جا رہے ہیں
Stem halt together with flower end,
اِن کا اُوپر والا حصہ اور نیچے والا حصہ
And every bit of russet showing clear.
اور خواب کی حالت میں بھی سیبوں کے سُرخ دھبے واضع نظر آ رہے ہیں
My instep arch non solely keeps the ache;
میرے پاؤں کے اندرونی حصے میں درد ہو رہا ہے
It keeps the pressure level of ladder-round.
کیونکہ سیڑھی کا سارا دباو اِس کے اُوپر پرھ رہا ہے
I experience the ladder sway every bit the boughs bend.
میں محسوس کرتا ہوں کہ سیڑھی درخت کی شاخ کے ساتھ ساتھ جھول رہی ہے
And I croak on hearing from the cellar bin
اور کنستر سے آتی آوازوں کو میں سُن رہا ہوں
The rumbling sound
کھنکنھاٹ جیسی آواز
Of charge on charge of apples coming in.
کیونکہ اُس میں تہہ درتہہ سیب گرتے جا رہے ہیں
For I lead hold had likewise much
کیونکہ میں نے کافی زیادہ
Of apple-picking: I am overtired
سیب چُن لیے ہیں اور میں اب تھک گیا ہوں
Of the swell harvest I myself desired.
اُس عظیم فصل سے جس کی میں نے خود تمنا کی تھی
There were 10 grand m fruit to touch,
ابھی ہزاروں کی مقدار میں میں نے سیب توڑنے ہیں
Cherish inward hand,lift downwardly together with non allow fall
بڑے آرام سے تھام تھام کے اور اِن کو گِرنے نہیں دینا
For all
کیونکہ جو سیب گِر گیا
That struck the earth
اور زمین کو چھو گیا
No thing if non bruised or spiked amongst stubble,
اور خراب یا زخمی ہو گیا
Went sure to the cider-apple heap
تو یہ جوس بنانے والے سیبوں کے ڈھیر میں چلا جائے گا
As of no worth.
اور اس کا اچھا معاوضہ بھی نہیں مِلے گا
One tin flaming run into what volition trouble
آپ دیکھ رہے ہیں کہ کیسی تکلیف یہ نیند  
This sleep of mine,whatever slumber it is,
میرے پر طاری کر رہی ہے اور یہ کیسی نیند ہے
Were he non gone,
کاش وہ نہ گیا ہوتا
The woodchuck could country whether it 's similar his
 تو یہ وُڈچک مُجھے بتاتا کہ یہ لمبی نیند ہے
Long sleep,as I push clit its coming on
جو کہ آ رہی ہے
Or only closed to human sleep.

یا ایک عام سی انسانی نیند ہے


Selasa, 02 Juli 2019

Ba English Poetry Form Say This Urban Marrow Has 10 Meg Souls Yesteryear W.H Auden | Urdu Translation



BA English linguistic communication Poem Say This City Has Ten Million Souls Urdu Translation

BA English linguistic communication Poem Say This City Has Ten Million Souls Urdu Translation BA English linguistic communication Poem Say This City Has Ten Million Souls yesteryear W.H Auden | Urdu Translation

Say This City Has Ten Million Souls
  yesteryear W.H Auden

Say this urban centre has 10 1000000 souls,
کہتے ہیں اس شہر کی آبادی ایک کروڑ ہے
Some are living inwards mansions,some are living inwards holes;
کُچھ محلوں میں رہتے ہیں اور کُچھ چھوٹے گھروں میں
Yet in that place 's no house for us,my dear,
لیکن ہمارے لیے کوئی جگہ نہیں،پیارے
Yet in that place 's no house for us.
لیکن ہمارے لیے کوئی جگہ نہیں





Once nosotros had a province as well as nosotros idea it fair,
کبھی ہمارا بھی ایک خوبصورت مُلک تھا
Look inwards the atlas as well as you lot 'll abide by it there:
نقشوں کی کتاب دیکھو آپ کو ہمارا مُلک وہاں مِل جائے گا
We cannot larn in that place now,my dear,
لیکن اب ہم وہاں نہیں جا سکتے پیارے
We cannot larn in that place now.
لیکن اب ہم وہاں نہیں جا سکتے 





In the hamlet churchyard in that place grows as well as former yew,
گاؤں کے چرچ میں ایک پرانا یو کا درخت اگتا ہے
Every boundary it blossoms anew:
ہر بہار کے موسم میں اِس پر نئے پھول لگتے ہیں
Old passports can't produce that,my dear,
پُرانے پاسپورٹ ہر سال ری نیو نہیں ہو سکتے پیارے
Old passports can't produce that.
پُرانے پاسپورٹ ہر سال ری نیو نہیں ہو سکتے 




The consul banged the tabular array as well as said;
آفیسر نے میز کو بجایا اور آہستگی سے کہا
'If you lot 've got no passport you lot 're officially dead':
اگر آپ کے پاس پاسپورٹ نہیں ہیں تو سرکاری زبان میں آپ مُردہ ہو
But nosotros are all the same alive,my dear
لیکن ہم تو ابھی زندہ ہیں پیارے
But nosotros are all the same alive.
لیکن ہم تو ابھی زندہ ہیں 





Went to a committee;they offered me a chair;
پھر ہم ایک کمیٹی آفس میں گئے،اُنہوں نے ہمیں کُرسی پیش کی
Asked me politely to furnish side yesteryear side year:
لیکن بڑے پیار سے کہا اگلے سال تشریف لائے گا
But where shall nosotros larn to-day,my dear,
لیکن آج ہم کہاں جائیں پیارے
But where shall nosotros larn to-day?
لیکن آج ہم کہاں جائیں 




Came to a world meeting,the speaker got upwardly as well as said:
پھر ہم ایک جلسے میں گئے،مُقرر اُٹھا اور کہا
If nosotros allow them in,they volition pocket our daily bread,
اگر ہم نے اِن کو آنے دیا تو یہ ہماری مُعیشت پر بوجھ بن جائیں گئے
He was talking of you lot as well as me,my dear,
وہ تمہاری اور میری بات کر رہا تھا پیارے
He was talking of you lot as well as me.
وہ تمہاری اور میری بات کر رہا تھا 





Thought I heard the thunder rumbling inwards the sky;
مُجھے ایسے لگا جیسے آسمان پر بادل گرج رہا ہو
It was Hitler over Europe,saying:'They must die';
یہ ہٹلر تھا جو کہہ رہا تھا کہ جرمن کو ضرور مرنا ہے
O nosotros were inwards his mind,my dear,
ہم اب بھی اُس کے ذہن میں تھے پیارے
O nosotros were inwards his mind.
ہم اب بھی اُس کے ذہن میں تھے 





Saw a poodle inwards a jacket fastened amongst a pin,
پھر ایک پوڈل دیکھا جِس کو جیکٹ پہنائی گئی تھی
Saw a door opened as well as a truthful cat allow in:
ایک بلی کُھلے دروازے سے اندر داخل ہو رہی تھی
But they weren't German Jews,my dear,
لیکن جرمن کے جیوز کو اندر جانے کی اجازت نہیں تھی پیارے
But they weren't German Jews.
لیکن جرمن کے جیوز کو اندر جانے کی اجازت نہیں تھی 





Went downwards to the harbour as well as stood upon the quay,
پھر ہم ایک بندر گاہ پر گئے اور ایک گودی پر کھڑے ہو گئے
Saw the fish swimming every mo if they were free:
پانی میں مچھلیاں آزادی سے تیر رہی تھی
Only 10 feet away,my dear,
صرف ہم سے دس فُٹ کے فاصلے پر پیارے
Only 10 feet away.
صرف ہم سے دس فُٹ کے فاصلے پر 





Walked through a wood,saw the birds inwards the trees;
پھر ہم جنگل سے گُزرے اور درختوں پر بیٹھے پرندوں کو دیکھا
They had no politicians as well as sang at their ease:
اُن میں کوئی سیاستدان نہیں تھا اِس لیے وہ خوش تھے
They were't human race,my dear,
وہ انسان نہیں تھے پیارے
They weren't human race.
وہ انسان نہیں تھے 





Dreamed I saw a edifice amongst a 1000 floors,
خواب میں میں نے ایک ہزار منزلہ عمارت دیکھی
A thousand windows as well as a 1000 doors;
جس کی ہزار کھڑکیاں اور ہزار دروازے تھے
Not i of them  was ours,my dear,
لیکن ہمارے لیے ایک بھی نہیں تھا پیارے
Not i of them was ours.
لیکن ہمارے لیے ایک بھی نہیں تھا 





Stood on a corking patently inwards the falling snow;
پھر ہم ایک گرتی ہوئی برف والے کُھلے میدان میں کھڑے تھے
Ten 1000 soldiers marched to as well as fro:
دس ہزار فوجی اِدھر اُدھر تلاش کر رہے تھے
Looking for you lot as well as me,my dear,
وہ تُمہیں اور مُجھے تلاش کر رہے تھے پیارے
Looking for you lot as well as me.
وہ تُمہیں اور مُجھے تلاش کر رہے تھے 







Ba English Poetry Form Politics Past Times W.B Yeats | Urdu Translation



BA English linguistic communication Poem Politics Urdu Translation

BA English linguistic communication Poem Politics Urdu Translation BA English linguistic communication Poem Politics yesteryear W.B Yeats | Urdu Translation

Politics
by W.B Yeats


How tin mail away I,that daughter standing there,
اُس لڑکی کی موجودگی میں،میں کیسے
My attending fix
اپنی توجہ مرکوز کر سکتا ہوں
On Roman or on Russian
روم، روس
Or on Castilian Politics?
یا سپین کی سیاست پر
Yet in that place 's a travelled human that knows
اگرچہ وہاں ایک سیاحتی آدمی جو جانتا ہے
What he talks about,
جِس کے بارے میں وہ بات کرتا ہے
And in that place 's a politician
اور وہاں ایک سیاستدان بھی ہے
That has read together with thought,
جو بُہت پڑھا لکھا ہے
And may endure what they is true
اور ہو سکتا ہے جو یہ سب لوگ کہہ رہے ہوں وہ سچ ہو
Of country of war together with country of war s' alarms,
جنگ اور جنگ کے خطرات کے بارے میں
But O that I were immature again
لیکن کاش میں دوبارہ جوان ہو جاؤں
And held her inwards my arms!
اور وہاں کھڑی ہوئی لڑکی کو اپنے بازؤں میں تھام لوں


Jumat, 28 Oktober 2016

Ba English Letters To The Editor/B.Sc English Study Writing

Letters to the Editors

Multi Topics Letter to the Editor

Examination Hall,
City A.B.C.
22nd Nov 2014.

The Editor,
The "Daily Dawn" ,
Lahore.
Subject :  The Problem of________________________
Sir,
Through the columns of your esteemed newspaper, I would similar to describe the attending of the concerned authorities towards the occupation of _________.It is observed unremarkably that this occupation is on the ascension these days. I am much impressed yesteryear the clarity together with boldness alongside which your word paper takes a rigid stance. I too know that your paper is far away from yellowish journalism. I am much impressed yesteryear the boldness alongside which you lot tackle the occupation together with give or together with then viable solutions also.____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ .
I would similar to give or together with then suggestions to minimize this problem,
a)  Government as good as the concerned authorities must pay attending to solve this increasing problem.
b) Media should play its role to eradicate the aforesaid problem.
c) People should too cooperate alongside the concerned authorities inwards solving this ongoing problem.
d) _____________________________________________________________ .
e) _______________________________________________________________ .
I promise that yesteryear next the inwards a higher house mentioned suggestions, nosotros shall live able to grapple alongside the problem
Yours truly,
                                                                                                      X.Y.Z.


 
      


Write a alphabetic lineament to the Editor close the occupation of Rash driving                                                                                                                                                                                Examination Hall,
                                                                                                              City, A.B. C.
                                                                                                               December 22, 2014.
The Editor,
Daily, "Dawn",
Lahore.

Subject:  The Problem of Rash Driving on the Busy Roads of the City
Sir,
   Through the columns of your esteemed newspaper, I would similar to describe the attending of the concerned authorities towards the occupation of rash driving on the busy roads of the city. If this occupation goes unchecked it tin terminate get severe accidents.
    Everybody knows that the driver of the buses examine to run a race on the roads inwards monastic tell to rhythm out i another. In this effort they violate the rules together with regulations of the traffic. Sometimes, they, inwards hurry, start moving the buses when the passengers are getting on or getting off. The passengers skid together with acquire injured yesteryear the carelessness of the drivers. I would similar to advise the concerned authorities to accept immediate steps to banking concern check this exercise as presently as possible. My suggestions are as under:
i) The traffic wardens should tackle severely the drivers who demo hurries on the roads.
ii)  If whatever jitney possessor or the drivers violate the traffic rules, they should live fined heavily.
iii) The route permits should live cancelled of those drivers who are inwards the habit of rash driving together with then that they should live careful adjacent time.
iv) The people should turn down to go alongside those drivers who drive rashly.
I promise yesteryear taking these steps, nosotros tin terminate deal alongside this occupation to a swell extent.
Yours truly,
                                                                                                                                           X.Y.Z


Also Read BA English linguistic communication Multi Topics Essay



Write a alphabetic lineament to the Editor abbot the occupation of street begging
                                                                                               Examination Hall,
                                                                                                              City, A.B. C.
                                                                                                               December 22, 2014.
The Editor,
Daily, "Dawn",
Lahore.
Subject:  The Problem of street Begging
Sir,
I would similar to asking you lot to position out these lines inwards your esteemed paper which is the most famous paper of our country. Here I would similar to hash out the most serious occupation which is existence faced yesteryear earth inwards general.
Beggary is a curse everybody knows it. But the recent years this curse is growing speedily inwards our country. No world house is complimentary from the beggars. Beggary has top a profession these days. The beggars adopt many ways to mint coin yesteryear the already inflation stricken people. Professional beggars, are mostly institute standing exterior the mosques, schools colleges, jitney stops together with on earth places to pester the people. They knock at the door together with demands money. If i does non give them whatever money, they start cursing.
Some of them are suffering from much serious type of diseases, they motion freely to spread diseases amid the masses. Some shows their repulsive wounds inwards monastic tell to a heighten compassion amid the people, but children top frightened to encounter them.
Government should accept a strict activeness against these professional person beggars who cheat the innocent people to extract to a greater extent than together with to a greater extent than money. They should live provided jobs to acquire out this accursed profession. Their children should live got admitted into the schools, together with then that they may became a adept citizens. The disused beggars should live sent to infirmary for treatment, together with then that they may non infect the full general public. Strict laws should live  implemented to banking concern check this cures  from the  society for ever.
        Yours truly,
                                                                                                                                    X.Y.Z

Write a alphabetic lineament to the Editor close the occupation of the harms of smoking
  Examination Hall,
                                                                                                                                         City, A.B. C.
                                                                                                                                        Dec 22 ,2014.
The Editor,
Daily, "Dawn",
Lahore.
Subject: Harms of Smoking
Sir,
Through the columns of your esteemed paper, I would similar to enlighten earth watch towards a really serious together with mutual problem. Smoking at earth places has top a serious occupation these days. It has too top a fashion amid the college students. Everybody knows that it is a bad as good as harmful habit. It is a waste product of money. Smoking is a temporary stimulant. It sooths our nerves together with brand us forget our cares together with worries quite for or together with then time. The nicotine inwards it is a toxicant together with really unsafe for our health. it causes  the cancer of the lungs.
  Smoking is really harmful for the throat. Influenza A virus subtype H5N1 smoker is similar a fish out of H2O when he  does non fume a cigarette for or together with then time. It becomes really hard for him to operate for  longer hours. Smokers create non relish a prolonged life. They endure from many diseases. Life becomes burden for them.  
Keeping inwards watch the evil effects of smoking, I advise the next measures to acquire rid of this deadly evil habit
i.) The authorities should levy heavy taxes on the import of tobacco.
ii) Electronic together with impress media should plat it role  and  should start a crusade against smoking.
iii) Smokers should non live allowed to fume n world places.
iv) The annual growth of the individual together with authorities servants who indulge inwards this bad habit should live stopped.
                                    Yours truly,
                                                                                                                                   X.Y.Z.
Write a alphabetic lineament to the Editor close the occupation of Overcharging.
Examination Hall,
                                                                                                                           City, A.B. C.
                                                                                                                            Dec 22 ,2014.
The Editor,
Daily, "Dawn",d
Lahore.
Subject : Overcharging of Fares inwards the Public Transport
Sir,
Through the columns of your esteemed paper, I would similar to enlighten earth watch towards a really serious together with mutual problem. The population of the metropolis is increasing rapidly. The numbers of the buses are non sufficient to cater the requirement of the public. The world is saltation  to  get into the buses that are already loaded heavily alongside the passengers. The conductors examine to exploit the travelling people. They mint to a greater extent than together with to a greater extent than coin from the people. They examine to fleece the public. They create non follow the fare-list fixed yesteryear the government. If whatever rider tries to struggle alongside them. they deport roughly together with  dishoard the passengers. The world is faced to pay to a greater extent than than the fixed one.
Overloading is  another occupation faced yesteryear the  public Some fourth dimension it is observed that or together with then students together with passengers are forced to go yesteryear the buses inwards a really risky manner. Some passenger, sit down on the roof of the buses. It is really unsafe together with tin terminate get or together with then accident.
I would similar to give or together with then suggestions to minimize this problem
1. Strict laws should me imposed inwards this regard.
2. The drivers, conductors together with fifty-fifty the owners of the individual companies should live warned start time, but if they create the same exercise again, their driving licenses together with route permit should live canceled.
3. Media should heighten  a vocalisation against this dire problem.
                                         Yours truly,
                                                                                                                                   X.Y.Z.

Write a alphabetic lineament to the Editor close the Discriminating Attitude of the Police
          Examination Hall,
                                                                                                                        City, A.B. C.
                                                                                                                        Dec 22 ,2014.
The Editor,
Daily, "Dawn",
Lahore.
Subject : Discriminating Attitude of the Police
Sir,
The mental attitude of the constabulary is really discriminating towards the mutual people. The noble create non similar t top to the constabulary station fifty-fifty inwards monastic tell to register a genuine complaint. The commoners are  behaved roughly yesteryear the police.
Contrary to that if a good to create or a wealthy person, fifty-fifty his repute is non good, he is given a warm welcome yesteryear the police. He is seated together with treated really politely yesteryear the police. The same example is seen on the roads. The constabulary men to a greater extent than oft than non halt the poor bikers together with tease them inwards many ways. They exploit them together with extract coin from them. If whatever i time refuses to offering them money, they examine to harass them. But on the other side the really policemen top really polite to the persons sitting inwards   a car. This discriminating mental attitude of the constabulary has divided the soviet inwards 2 groups , that is non adept inwards whatever way.
We are the followers of the organized faith Islam. In Islam all are equal. The measure of superiority inwards Islam is solely piety. Islam teaches adept manners. The constabulary men too follow the teachings of Islam. They should deport nicely together with every bit to al the people.
                                Yours truly,
                                                                                                                                   X.Y.Z.


Write a alphabetic lineament to the Editor close Terrorism or Bomb Blast inwards our Country
    Examination Hall,
                                                                                                                             City, A.B. C.
                                                                                                                            Dec 22 ,2014.
The Editor,
Daily, "Dawn",
Lahore.
Subject :Terrorism or Bomb Blast inwards our Country
Sir,
Terrorism way the illegal exercise of forcefulness for or together with then political purposes. The history of terrorism is really old. In yesteryear or together with then organized parties terrorized the authorities to acquire or together with then advantages. The persons who spared terrorism, are called terrorists. Terrorists adopt unlike way to spread terrorism inwards a country.
They laid on the mosques, school, colleges together with world place. In these attacks authorities together with world has to expression upward much loss. Precious lives are lost inwards  terrorist attack. Many authorities buildings heighten to the ground. Economic activities are stopped. Foreign investors turn down the see the province where terrorism has top the monastic tell of the day.
Religious extremism is increasing inwards our country. There are many religious sects inwards Pakistan. The followers of i sect laid on the followers of the other sect. They create non deem it a sin as to accept the life of other.
After attacks on the twins towers inwards America, the globe has started a state of war against terrorism. Islamic Republic of Pakistan played a primal role inwards this state of war against terrorism. Now the globe is condom but Islamic Republic of Pakistan is nevertheless facing a heavy moving ridge of terrorism. Suicides bombing is increasing inwards our country. To banking concern check a suicide bomber is really difficult.
I would similar to advise or together with then ways to deal alongside this problem.
a) Our law enforcing should live vigilant; they should proceed an middle on the activities of the suspected persons.
b) The authorities should register the 'Madressha'. They should non live allowed to tech extremism. They should learn peace together with patience to the student.
c) Islamic Republic of Pakistan should non pay whatever role inwards the politics of other countries. In this regard they should live impartial.
d) Terrorists’ should live deal alongside atomic issue 26 handed, the law enforcing agencies should fighting it back.
e) Our religious leaders should come upward forwards inwards this regard, they should learn a lesson of tolerance to the people.                                 Yours truly,
                                                                                                                                       X.Y.Z.


Write a alphabetic lineament to the Editor close Poor Sanitary Conditions of Our Locality
           Examination Hall,
                                                                                                                                    City, A.B. C.
                                                                                                                                     December 22 ,2014.
The Editor,
Daily, "Dawn",
Lahore.
Subject : Poor Sanitary Conditions of Our Locality
Sir,
I desire to describe the attending of the concerned authorities towards the occupation of poor sanitary weather condition inwards our locality. Ours is a busy street inwards the whole of the locality. The status of our street is really bad. The sewerage pipelines are broken due to which dingy H2O stands inwards the street. It has top really hard to top through the street. The residents of our surface area cannot top to the mosque to offering prayer lest their clothes should live turned impious.
The stagnant H2O has top a breeding house for the mosquitoes. It causes many infectious diseases. The affair has been brought to the notice of authorities but all inwards vain.
I asking the concerned authorities to expect into the affair together with accept a prompt activeness to withdraw this occupation at the earliest.
          Yours truly,
            X.Y.Z.

Write a alphabetic lineament to the Editor close Inflation or Rise inwards the Prices
    Examination Hall,
                                                                                                                          City, A.B. C.
                                                                                                                          Dec 22, 2014.
The Editor,
Daily, "Dawn",
Lahore.

Subject: Inflation or Rise inwards the Prices
Sir,
I desire to enlighten earth watch on the rising of the prices of unlike provisions of life inwards the country. The prices of the unlike edibles are kissing the heaven 24-hour interval yesteryear day. The shopkeepers are selling the fruits, vegetables, rice together with other commodities at a really high cost much beyond the fixed one. They are making a lot of net turn a profit yesteryear fleecing the poor people. Prices of mutton together with beef receive got already gone the accomplish of the public. It has top really hard for the mutual human being to render their line of piece of work solid unit of measurement members the basic necessities of life.
Everyone knows that the income of a lay human being is really low. And alongside this pocket-sized income, he is unable to purchase the necessities of life. Two tertiary population of our province is living nether the line of poverty. They are leading a really hard together with pitiable life. The recent ascension inwards the cost has made their lives to a greater extent than miserable.
I asking the authorities to receive got compassion on these poor people together with to convey the prices downwards at a adjust able level. The shopkeepers who earn to a greater extent than net turn a profit should live fined heavily.
Yours truly,
X.Y.Z.
Write a alphabetic lineament to the Editor close Poor Street Light inwards A.B.C Locality
  Examination Hall,
                                                                                                                            City, A.B. C.
                                                                                                                           December 22 ,2014.
The Editor,
Daily, "Dawn",
Lahore.
Subject : The occupation of Poor Street Light inwards A.B.C Locality
Sir,
Through the columns of your esteemed paper, I would  enlighten the attending of the concerned authorities towards the occupation of poor street lights inwards ABC locality. Recently the district authorities has installed LED street lights inwards our surface area but due to lack of proper maintenance , many of them are non working properly.
At night, the maximum surface area of this locality remains inwards consummate darkness. The thief avail this golden chance at the dead hours of night. They deprive  the  residents of their valuables. Street offense is on the ascension inwards this locality. The concluding nighttime a biker has been deprived his valuables together with cash. When the residents examine to follow them, taking the wages of darkness, they care a adept escape.
In the rainy season, H2O stands inwards the street. At nighttime when the passersby are trying to cross the street, they skid together with autumn into the dingy H2O due to poor street calorie-free problem
I asking the higher authorities to pay their sort attending to this problem. I offering or together with then suggestions inwards this regard.
a) The subdivision should supervene upon the broken  and out of monastic tell LED Lights.
b) They should banking concern check it fourth dimension to time, if they expression upward whatever problem, they should withdraw it at once.
c) The surface area sentinel human being should live given instructions to expect later on these street lights. He should on together with off the lights at a proper time.
d) Being adept citizens, it is too ur duty to pay attending to this occupation together with nosotros should n0ot impairment earth property.

Yours truly,

X.Y.Z



Read Further