BA English linguistic communication Poem The Vanishing Village Urdu Translation
The Vanishing Village
by R.S Thomas
Scarcely a street,too few houses
بمُشکل ایک گلی ہے اور نہ ہونے کے برابر گھر ہیں
To merit the little,just a agency between جس سے آپ کہہ سکیں کہ یہ ایک گاؤں ہے،ایک رستہ ہے درمیان میں
The i tavern together with the i shop جس کے ایک طرف سرائے ہے اور ایک طرف ایک دوکان
That leads nowhere together with fails at the top اور وہ رستہ کہیں نہیں جاتا،ایک پہاڑ کی چوٹی پر جا کے ختم ہو جاتا ہے
Of the shot hill,eaten away اور وہ راستہ کھایا گیا ہے
By long erosion of the dark-green tide گھاس کی ایک لہر سے
Of grass creeping perpetually nearer جو مسلسل دونوں اطراف سے ایک دوسرے کی طرف بڑھ رہے ہیں
This end outpost of fourth dimension past. یہ گاؤں ماضی کا قصہؑ پارینہ بن گیا
Read BA English linguistic communication All Poems Notes
So lilliputian happens,the dark do
اِس گاؤں میں بُہت کم واقعات ہوتے ہیں ، ایک کالا کُتا
Cracking his fleas inwards the hot sun جو تپتے سورج میں اپنے پسوؤں کو ما رہا ہے
Is history.Yet the daughter who crosses یہی تاریخ ہے،لیکن وہ لڑکی جو عبور کرتی ہے
From door to door moves to a scale ایک دروازہ سے دوسرا دروازہ اور ایک ترازوں کی طرف بڑھتی ہے
Beyond the bland hateful solar daytime s' 2 dimensions. جو زمان و مکاں کی قیود سے آزاد ہے
Stay,then,village,for circular yous spin
اے دیہات نہ ختم ہونا کیونکہ تمارے گرد گھومتی ہے
On deadening axis a globe every bit vast ایک وسیع و عریض دُنیا
And meaningful every bit whatever poised جو کہ بہت ہی باوقار اور بامعنی ہے
By peachy Plato s' lone mind. یہ ادراک افلاطون کاہے
Tidak ada komentar:
Posting Komentar