Sabtu, 29 Juni 2019

Ba English Poetry Form When 1 Bring Fears Past Times Lav Keats | Urdu Translation




BA English linguistic communication Poem When I Have Fears Urdu Translation

BA English linguistic communication Poem When I Have Fears Urdu Translation BA English linguistic communication Poem When I Have Fears past times John Keats | Urdu Translation

When I Have Fears
By John Keats



When I accept fears that I may terminal to be
مُجھے ایسے لگتا ہے کہ جیسے میں مر جاوں گا
Before my pen has gleaned my teeming brain,
اِ سے پہلے کہ میں اپنے تمام خیالات کو شاعری کی صورت میں لکھوں
Before high-piled books,in charact'ry
اِس سے پہلے کہ لائیبریریاں میری شاعری کی کتابوں سے بھر جائیں
Hold similar rich garners the full-ripened grain;
جیسے بھڑولے پکی ہوئی گندم کے دانوں سے لبالب بھرے ہوتے ہیں
When I behold,upon the nighttime s' starred face,
جب میں ستاروں بھری رات کے چہرے کو دیکھتا ہوں
Huge cloudy symbols of a high romance,
تو بڑے بڑے بادلوں کے ٹُکڑے میرے لیے رومانیت کی علامات بن جاتے ہیں
And intend that I may never alive to trace
مُجھے نہیں لگتا کہ میں اِن علامات کو پا سکوں گا
Their shadows,with the magic mitt of chance,
اِن سائیوں کو اپنی شاعری میں تلاش کر سکوں گا
And when I feel,fair brute of a hour,
مُجھے احساس ہے کہ خوبصورتی عارضی ہے
That I shall never await upon thee more,
اور میں اِس خوبصورتی کو زیادہ دیر تک دیکھ نہیں پاوں گا
Never accept bask inward the faery power
مُحبت کی جادوئی طاقت کو کبھی بھی چھک نہیں پاوں گا
Of unreflecting love!O then,on the shore
وہ مُحبت جو یک طرفہ ہے، میں اِ س دنیا
Of the broad footing I stand upwardly alone,and think
کے وسیع و عریض سمندر کے ایک کنارے پر تنہا کھڑا ہوں اور سوچتا ہوں
Till Love together with Fame to nothingness create sink.
کہ مُحبت اور شہرت کُچھ نہیں ہیں وہ زوال پزیر ہیں



Tidak ada komentar:

Posting Komentar