Minggu, 23 Juni 2019

Ba English Poesy Form Tartary Past Times Walter De La Mare | Urdu Translation



Poem Tartary Urdu Translation

Read BA English linguistic communication Poems Notes

                                   Tartary    تاتاری

                                     by Walter De La Mare

If I were Lord of Tartary
اگر میں تاتاری کا بادشاہ ہوتا
Myself as well as me alone,
صرف میں اور صرف میں ہی
My bed should live on of ivory,
میرا بستر ہاتھی دانت کا بنا ہوتا
Of beaten gilded my throne;
اور میرا تخت خالص سونے کا بنا ہوتا
And inwards my courtroom should peacocks flaunt,
اور میرے دربار میں مور ناچتے پھرتے
And inwards my forests tigers haunt,
اور میرے جنگلات میں چیتے رہتے
And inwards my pools keen fishes slant,
اور میرے پانی والے تالابوں میں نایاب مچھلیاں ترچھا تیرتی
Their fins athwart the sun.
اُن کے صاف شفاف پروں میں سورج کی کرنیں آر پار ہو جاتی


If I were Lord of Tartary,
اگر میں تاتاری کا بادشاہ ہوتا
Trumpeters everyday,
تو موسیقار ہر روز
To every repast would summon me,
موسیقی بجا کر مُجھے ہر کھانے پر بُلاتے
And inwards my courtyard bray;
اور میرے محل کے اندر ہر وقت اُونچی دُھنیں بجتی
And inwards the eve lamps would shine,
اور شام کے وقت چراغ جل اُٹھتے
Yellow equally honey,red equally wine,
اُن کا شُعلہ شہد جتنا زرد اور شراب جتنا سُرخ ہوتا
While harp,and flute,and mandoline,
اور کئی قسم کے آلاتِ موسیقی سے
Made music sugariness as well as gay.
کانوں میں رس گھولنے والی دُھنیں بجتی


If I were Lord of Tartary,
اگر میں تاتاری کا بادشاہ ہوتا
I 'd wear a robe of beads,
تو میں موتیوں سے بنا ہوا ایک قیمتی لباس زیب تن کر لیتا
White as well as gold,and light-green they 'd-
اُن موتیوں کا رنگ سُنہری،سفید اور سبز ہوتا
And clustered thick equally seeds;
اور وہ میرے لباس پر دبیز مقدار میں ہوتے
And ere should wane the morning-star,
اور اِس سے پہلے کہ صبح ہوتی
I 'd don my robe as well as scimitar,
میں اپنا قیمتی لباس اور تلوار زیبِ تن کر لیتا
And zebras 7 should describe my car,
اور سات زیبرا میری بگھی کو 
Through Tartary 's night glades.
تاتاری کی تاریک وادیوں میں کھنچتے


Lord of the fruits of Tartary,
میں تاتاری کے پھلوں کا بادشاہ ہوتا
Her rivers silver-pale!
اُس کے سفید اور زرد پانیوں والے دریاؤں کا بادشاہ ہوتا
Lord of the hills of Tartary,
میں تاتاری کے پہاڑوں کا بادشاہ ہوتا
Glen,thicket,wood,and dale!
اُس کی چھوٹی وادی،جھاڑی،جنگل اور بڑی وادی کا بادشاہ ہوتا
Her flashing star,her scented breeze,
اِس کے دمکتے ستاروں کا،اِس کی خوش کُن بادِ صباء کا
Her trembling lakes,like formless seas,
اِس کی بغیر جھاگ والے سمندروں کی طرح کپکپاتی جیھلوں کا بادشاہ ہوتا
Her bird-delighting citron trees,
سیٹرن درخت پر بیٹھے خوشی سے چہچہانے والے پرندوں کا
In every majestic vale!
اور یہ سب کُچھ ہر ارغوانی وادی میں ہوتا

Tidak ada komentar:

Posting Komentar